性別、音樂、文學、翻譯、動漫、電影、後殖民主義、東方主義、女性主義、文化翻譯、科技文化、流行文化;多語言角度的文化研究,從台灣觀世界;跨藝術、跨文類的文化研究……

按此繼續閱讀研究簡介


團隊成員簡介──翁家傑助理教授

2014年9月30日 星期二 張貼者: Transformax
台大外文系翁家傑助理教授


研究專長:

  • 英國浪漫文學



研究主題:英國浪漫市景:都會經驗與其視覺轉譯

                  (British Romantic Cityscapes: The Metropolis and Its Visual                                      Translations)

研究簡介: 

This project aims to examine how the cityscape in British Romantic literature is experienced, constructed, and “translated” in myriad ways into verbal and visual modes of representation. Ever since its inception as a visible cultural movement, Romanticism has typically privileged nature over culture, the savage noble over the artifice of civilization, the country over the city. In the past few years, however, critics have begun to attend to the long-neglected importance of the city and the metropolis in the formation of Romantic literature. Recent publications include Romantic Metropolis: the Urban Scene of British Culture, 1780-1840, edited by James Chandler and Kevin Gilmartin (Cambridge UP, 2006), and Romanticism and the City, edited by Larry H. Peer (Palgrave, 2011). In these new collections, the urban landscape emerges as a complex nexus of representation: as consumer materiality, as imperial nucleus, as visual spectacle, as an abstract idea of space. Most intriguing are the ways in which the strict dichotomy of country/city are broken down and reorganized into new, encompassing modes of seeing. The theoretical framework for this project will begin by questioning and revising Raymond Williams’s classic account of Romanticism in The Country and the City (1973), proceed through materialist critiques of metropolitan experience in Georg Simmel, Walter Benjamin, and Michel de Certeau, as well as theorists of visual culture such as W. J. T. Mitchell and Griselda Pollack.
標籤:

張貼留言